Сегодня в России отмечается День переводчика русского жестового языка. ГТРК "Ярославия" - первая телекомпания в регионе, которая адаптировала свои выпуски для слабослыщащих и глухих людей. «События недели с Яной Карушкиной» синхронно дублируются на языке жестов. Но это не единственный наш выпуск, понятный зрителям с нарушениями слуха.
Не волнуйтесь - с вашим телевизором все в порядке. Мы просто отключили звук. Ведь ровно так наши выпуски выглядят для слабослышащих жителей области и тех, у кого слух отсутствует полностью. А они тоже хотят быть в курсе событий. Елена Гладкова не признается, что воспринимать информацию проще не с помощью современных гаджетов, а через телевизор, тем более, когда есть переводчик.
- Я всегда смотрю новости по телевизору, мне так удобнее и понятнее. В интернете новости читаю редко – вечером то, что случилось уже после выпуска новостей, - поделилась Елена Гладкова.
На нашем канале для слабослышащих адаптированы не только "События недели с Яной Карушкиной", но и выпуск в 11:30. Правда тот, кто помогает людям с нарушениями слуха ежедневно узнавать новости региона, всегда остается за кадром. Ольга Комарова адаптирует журналистские тексты для бегущей строки, чтобы особенные наши зрители успели прочитать их и понять, о чем идет речь.
- Скорость бегущей строки довольно большая, не все успевают, поэтому максимально стараюсь сокращать слова, какие-то выбрасываю какие-то трудные, убираю или заменяю их. Где-то заменяю аббревиатурой, - поделилась Ольга Комарова.
Кстати, нашему штатному переводчику русского жестового языка Марине Шурыгиной тоже приходится сокращать слова и подбирать синонимы. Иногда термины оказываются очень громоздкие и их очень сложно перевести за доли секунды. Оказывается, в языке жестов тоже есть свои "диалекты". Один переводит предложения совершенно дословно, он называется "калькирующий" русский жестовый язык. Но есть и второй, который глухие и слабослышащие используют в повседневной речи.
- Я могу перевести предложение: "вот этот сегодняшний день очень замечательный". Но на жестовом русском языке можно просто показать 1 жест, - сообщила Марина Шурыгина, переводчик русского жестового языка.
Наши телезрители с особенностями слуха признаются: информацию через жесты им воспринимать проще чем через напечатанный текст. В нем нет эмоций, в отличии от живого человека. Мимика заменят в жестовом языке интонацию и делает новости более понятными.

